Unnat
UPL do Brasil Indústria e Comércio de Insumos Agropecuários S.A. - Matriz Ituverava/SP
Nematicida Microbiológico
Bacillus paralicheniformis isolado CH0273 (Produto Microbiológico) (33 g/kg) + Bacillus paralicheniformis isolado CH2970 (Produto Microbiológico) (33 g/kg) + Bacillus subtillis isolado CH4000 (Produto Microbiológico) (33 g/kg)
Informações
Número de Registro
23622
Marca Comercial
Unnat
Formulação
SC - Suspensão Concentrada
Ingrediente Ativo
Bacillus paralicheniformis isolado CH0273 (Produto Microbiológico) (33 g/kg) + Bacillus paralicheniformis isolado CH2970 (Produto Microbiológico) (33 g/kg) + Bacillus subtillis isolado CH4000 (Produto Microbiológico) (33 g/kg)
Titular de Registro
UPL do Brasil Indústria e Comércio de Insumos Agropecuários S.A. - Matriz Ituverava/SP
Classe
Nematicida Microbiológico
Modo de Ação
Classe Toxicológica
Não Classificado - Produto Não Classificado
Classe Ambiental
Produto Pouco Perigoso ao Meio Ambiente
Registrado para
Cultura
Nome Científico
Nome Comum
Todas as culturas
Heterodera glycines
Nematoide-de-cisto-da-soja
Todas as culturas
Meloidogyne incognita
Nematoide-das-galhas
Todas as culturas
Pratylenchus brachyurus
Nematóide das lesões
Todas as culturas
Pratylenchus zeae
nematoide-das-lesões
Todas as culturas
Rotylenchulus reniformis
Nematoide reniforme
Conteúdo da Bula
V2025 07 31
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
UNNAT
Registrado no Ministério da Agricultura e Pecuária - MAPA sob o nº 23622.
COMPOSIÇÃO:
Bacillus paralicheniformis CH2970 (Mínimo de 1,67 x 1010 UFC/mL).............. 33 g/L (3,33% m/v)
Bacillus paralicheniformis CH0273 (Mínimo de 1,67 x 1010 UFC/mL).............. 33 g/L (3,33% m/v)
Bacillus subtillis CH4000 (Mínimo de 1,67 x 1010 UFC/mL)............................ 33 g/L (3,33% m/v)
Outros ingredientes.............................................................................901 g/L (91,00% m/v)
CONTEÚDO: VIDE RÓTULO
CLASSE: Nematicida e ativador de planta microbiológico.
TIPO DE FORMULAÇÃO: Suspensão Concentrada (SC)
TITULAR DO REGISTRO (*):
UPL DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE INSUMOS AGROPECUÁRIOS S.A.
Av. Maeda, s/n – Prédio Comercial – Térreo – Distrito Industrial, CEP: 14500-000 – Ituverava/SP
CNPJ: 02.974.733/0001-52 – Telefone: (19) 3794-5600
Cadastro no Estado (CDA/SP) nº 1050
(*) IMPORTADOR DO PRODUTO FORMULADO.
FABRICANTE/FORMULADOR
CHR. HANSEN INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
Rodovia Visconde de Porto Seguro, 2860 – CEP: 13278-327 – Valinhos/SP – Fone: (19) 3881-8300
CNPJ: 48.871.545/0001-08 – Cadastro no Estado (CDA/SP) nº 854
CHR. HANSEN GmBH.
Drakenburger Str. 93-97. 31582, Nienburg – Alemanha
CHR.HANSEN A/S.
Boege Allé 10-12, DK-2970, Hørsholm – Dinamarca
No do lote ou da partida:
Data de fabricação: VIDE EMBALAGEM
Data de vencimento:
ANTES DE USAR O PRODUTO LEIA O RÓTULO E A BULA, E CONSERVE-OS EM SEU PODER.
É OBRIGATÓRIO O USO DE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL. PROTEJA-SE.
É OBRIGATÓRIA A DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA.
ORGANISMOS VIVOS DE USO RESTRITO AO CONTROLE DE PRAGAS.
PRODUTO DISPENSADO DE RECEITUÁRIO AGRONÔMICO.
OBSERVAR SE HÁ DISPOSIÇÃO CONTRÁRIA ESTABELECIDA POR ÓRGÃO
COMPETENTE DO ESTADO, DISTRITO FEDERAL OU MUNICIPAL.
AGITE ANTES DE USAR
Indústria Brasileira
(Dispor deste termo quando houver processo industrial no Brasil, conforme previsto no Art. 4º do
Decreto Nº 7.212, de 15 de Junho de 2010)
Página 1 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
CLASSIFICAÇÃO TOXICOLÓGICA: NÃO CLASSIFICADO – PRODUTO NÃO CLASSIFICADO
CLASSIFICAÇÃO DO POTENCIAL DE PERICULOSIDADE AMBIENTAL:
CLASSE IV – PRODUTO POUCO PERIGOSO AO MEIO AMBIENTE
PRODUTO MICROBIOLÓGICO
Cor da faixa: Verde PMS Green 347 C
Página 2 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
INTRUÇÕES DE USO:
UNNAT é um nematicida microbiológico e ativador de planta de ação múltipla que combina
propriedades de controle biológico de nematoide com estímulo ao desenvolvimento vegetal. Sua
formulação reúne três cepas selecionadas de Bacillus – Bacillus subtilis (cepa CH4000) e Bacillus
paralicheniformis (cepas CH0273 e CH2970) que atuam de forma complementar na rizosfera da planta.
Esses microrganismos têm alta capacidade de se estabelecer no solo, colonizando rapidamente a região
das raízes, onde competem por espaço e recursos com os nematoides. Durante esse processo, formam
uma camada protetora de biofilme ao redor da raiz e também liberam compostos bioativos que
favorecem o crescimento vegetal. Entre os efeitos observados estão a inibição da eclosão dos ovos,
paralisia e mortalidade de juvenis, além do melhor desenvolvimento de planta dos cultivos. Como
resultado, há menor pressão de nematoides nas áreas tratadas e melhor desempenho no
desenvolvimento inicial das plantas.
UNNAT é uma ferramenta que complementa o manejo integrado de nematoides e auxilia na promoção
de um melhor desenvolvimento de planta em diferentes culturas e é indicado para o controle dos
seguintes alvos biológicos:
DOSE DO PRODUTO MODALIDADE DE
CULTURA ALVOS BIOLÓGICOS
COMERCIAL APLICAÇÃO
100 a 200 mL/ 100 Kg de Tratamento de
Nematóide-das-galhas sementes sementes
(Meloidogyne incognita)
100 a 200 mL/ha Sulco de plantio
150 a 200 mL/ 100 Kg de Tratamento de
Nematóide-dos-cistos sementes sementes
Em qualquer (Heterodera glycines)
cultura com 100 a 300 mL/ha Sulco de plantio
ocorrência dos 100 a 200 mL/100 Kg de Tratamento de
alvos Nematóide-das-lesões sementes sementes
biológicos (*) (Pratylenchus brachyurus)
100 a 400 mL/ha Sulco de plantio
Nematóide-das-lesões 75 a 100 mL/ 60.000 Tratamento de
(Pratylenchus zeae) sementes sementes
Nematóide-reniforme 400 a 500 mL/ 100 Kg de Tratamento de
(Rotylenchulus reniformis) sementes sementes
(*)
Produto com eficiência agronômica comprovada para as culturas: Soja (Pratylenchus brachyurus,
Meloidogyne incognita e Heterodera glycines); Milho (Pratylenchus zeae) e Algodão (Rotylenchulus
reniformis).
Observações: Utilizar a dose mais alta em regiões com histórico de nematoides e/ou em condições
mais favoráveis ao desenvolvimento destes alvos (histórico de alta pressão, temperaturas e
precipitações altas). As menores doses devem ser utilizadas em locais de menor pressão e/ou em
condições climáticas menos favoráveis ao desenvolvimento da praga.
INDICAÇÃO DE USO POR CULTURA
Soja
Modalidade de tratamento de sementes utilizar dose de 150 mL/100 Kg de sementes.
Aplicação em sulco de plantio utilizar a dose de 100 mL/ha.
Milho
Modalidade de tratamento de sementes utilizar dose de 75 mL/60.000 sementes.
Algodão
Modalidade de tratamento de sementes utilizar dose de 400 mL/100 Kg de sementes.
Página 3 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
Além do efeito na redução de ovos e juvenis e a redução da atratividade da raiz por nematoides, o
UNNAT, através dos exudatos radiculares, estimula a síntese de fitormônios, como ácido indolacético,
ácido abscísico, giberelinas e citocininas, favorecendo o número de pelos radiculares e o crescimento
radicular de plantas, estimulando melhor desenvolvimento da planta.
Assim, UNNAT pode ser recomendado como bioestimulante conforme abaixo:
DOSE DO PRODUTO MODALIDADE
CULTURA USO
COMERCIAL DE APLICAÇÃO
100 a 200 mL/100kg de Tratamento de
Em todas as culturas (*) Efeito Bioestimulante
sementes sementes
(*)
Eficiência comprovada na cultura da Soja.
NÚMERO, ÉPOCA E INTERVALO DE APLICAÇÃO
Para controle de alvos biológicos, o produto deve ser aplicado uma única vez, respeitando a época de
aplicação para cada alvo e cultura. Indicado para aplicação no sulco de plantio e tratamento de
sementes para o controle de Pratylenchus brachyurus, Meloidogyne incognita e Heterodera glycines e via
tratamento de sementes para o controle de Pratylenchus zeae e Rotylenchulus reniformis.
Para efeito bioestimulante, o produto deve ser aplicado uma única vez, respeitando a época de
aplicação para a cultura.
MODO DE APLICAÇÃO
Para controle de alvos biológicos, verificar a tabela 1 com os valores de referência. Consulte sempre
um Engenheiro Agrônomo.
Tabela 1: Controle de alvos biológicos
VOLUME DE CALDA MÁXIMO
CULTURAS Kg DE SEMENTES/HA (*)
(L/100 Kg DE SEMENTES)
Algodão 15 1,2
Amendoim 100 0,8
Arroz 100 1,5
Cevada 120 1,0
Canola 6 2,0
Feijão 50 0,8
Milho 20 0,8
Sorgo 8 0,8
Trigo 150 0,8
Soja 50 0,8
Girassol 10 1,2
(*)
Valores de referência. Pode haver uma variação em função da peneira de cada cultivar e do
fornecedor de sementes.
Página 4 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
Para efeito bioestimulante, verificar a tabela 2 com os valores de referência. Consulte sempre um
Engenheiro Agrônomo.
Tabela 2. Efeito bioestimulante
VOLUME DE CALDA
CULTURAS Kg DE SEMENTES (**)
(L/100 Kg DE SEMENTES)
Soja 50 0,8
Milho 20 0,8
(**)
Valores de referência. Pode haver uma variação em função da peneira de cada
cultivar e do fornecedor de sementes.
Preparo de calda
Antes de iniciar o preparo, garantir que o tanque, mangueiras, filtros e pontas do pulverizador estejam
devidamente limpos. Recomenda-se utilizar pontas ou bicos que possibilitem trabalhar com filtros de
malha de 50 mesh, no máximo, evitando-se filtros mais restritivos no pulverizador. Não havendo
necessidade de ajustes em pH e dureza da água utilizada, deve-se encher o tanque do pulverizador até
um terço de seu nível. Posteriormente, deve-se iniciar a agitação e adicionar gradativamente a
quantidade necessária do produto no tanque ou no pré-misturador. Após despejar todo o conteúdo do
produto no preparo da calda, deve-se fazer a adição de água dentro de cada embalagem para garantir
que todo produto seja usado na pulverização e facilite a etapa seguinte de tríplice lavagem. Feito isso,
deve-se completar o volume do tanque do pulverizador com água, quando faltar 3-5 minutos para o
início da pulverização. A prática da pré-diluição é recomendada, respeitando-se uma proporção mínima
de 3 litros de água por litro de produto a ser adicionado no pré-misturador. A agitação no tanque do
pulverizador deverá ser constante da preparação da calda até o término da aplicação, sem interrupção.
Lembre-se de verificar o bom funcionamento do agitador de calda dentro do tanque do pulverizador,
seja ele por hélices, bico hidráulico ou por retorno da bomba centrífuga. Nunca deixe calda parada
dentro do tanque, mesmo que por minutos. Havendo a necessidade de uso de algum adjuvante, checar
sempre a compatibilidade da calda, confeccionando-a nas mesmas proporções, em recipientes menores
e transparentes, com a finalidade de observar se há homogeneidade da calda, sem haver formação de
fases. Ao final da atividade, deve-se proceder com a limpeza do pulverizador. Utilize produtos de sua
preferência para a correta limpeza do tanque, filtros, bicos, ramais e finais de seção de barra.
Aplicação no sulco de plantio
Nas culturas Algodão, Amendoim, Arroz, Ervilha, Feijão, Girassol, Milheto, Milho, Pastagens,
Soja, Sorgo e Trigo aplicar o produto no momento do plantio dirigindo a aplicação ao fundo do sulco de
plantio das sementes e antes do fechamento deste.
Deve-se utilizar pulverizador de barra ou equipamento acoplado na semeadora, com deslocamento
montado, de arrasto ou autopropelido. Utilize preferencialmente bicos que produzam jato leque ou
cone vazio visando a produção de gotas grossas a extremamente grossas. Pode-se também utilizar
bicos ou pontas que produzam jato sólido e contínuo, de modo que a calda não seja pulverizada, mas
sim aplicada na forma de filete/jato contínuo ou “drench”, não sendo necessária a formação de gotas.
Seguir a pressão de trabalho adequada para a obtenção da vazão ideal e o volume de aplicação
desejado, conforme recomendações do fabricante da ponta ou do bico. A faixa recomendada de pressão
da calda nos bicos é de 2 a 5 bar. Usar velocidade de aplicação que possibilite boa uniformidade de
deposição dos jatos, com rendimento operacional. Para diferentes velocidades, utilize pontas ou bocais
de diferentes vazões para não haver variação brusca na pressão de trabalho, o que afeta diretamente o
comportamento do jato e a qualidade da aplicação. A altura da barra e o espaçamento entre bicos deve
permitir o direcionamento localizado e preciso dos jatos nos sulcos/linhas de plantio. Utilize
tecnologia(s) e técnica(s) de aplicação que garantam a qualidade da pulverização com baixa
contaminação ambiental. Consulte sempre um Engenheiro Agrônomo.
Página 5 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
TRATAMENTO DE SEMENTES:
Pré-aplicação
O tratamento de sementes deve ser realizado em local arejado e específico para esse fim. Utilizar
sementes limpas, livres de poeira e impurezas, e de boa qualidade, com alto poder germinativo e bom
vigor.
Equipamentos de aplicação
Utilizar equipamentos específicos para tratamento de sementes que propiciem uma distribuição
uniforme da dose desejada sobre as sementes sem danificar sua qualidade fisiológica. Utilizar a dose
recomendada para o peso desejado de sementes e proceder a operação do equipamento de forma a
obter uma distribuição uniforme dos produtos sobre as sementes.
Preparo de calda
Havendo a necessidade de acrescentar água, a ordem a ser seguida da confecção da calda deverá ser do
produto adicionado em água, mantendo-se a mesma sob agitação constante, do início do preparo da
calda até a aplicação nas sementes.
Aplicação
É obrigatória a utilização de EPI completo durante a operação de tratamento de sementes. Em sistemas
de tratamento por batelada, deve-se colocar as sementes a serem tratadas dentro do equipamento,
iniciar a agitação e adicionar gradativamente a dose do produto/calda. Manter as sementes misturando
com o produto adicionado por 3 a 5 minutos. Ao final do tratamento, deve-se atentar para que as
sementes estejam totalmente recobertas e secas e que não haja sobra de produto/calda no
equipamento utilizado. Se atente para a quantidade de sementes a ser colocada no recipiente do
equipamento tratador. Cada equipamento informa uma quantidade ideal de sementes a ser tratada por
batelada. Respeite as recomendações e escolha o tamanho de equipamento mais adequado às
necessidades. Nos equipamentos de fluxo contínuo, aferir o fluxo de sementes (peso) em um
determinado período de tempo e regular o volume de calda desejado para este peso de sementes no
mesmo período de tempo. Aferir periodicamente o fluxo de sementes e de calda, a fim de evitar erros
na aplicação. Os mecanismos dosadores e pulverizadores destes equipamentos devem ser revisados e
limpos diariamente ou a cada parada do equipamento. Resíduos de calda podem reduzir a capacidade
das canecas ou copos dosadores ou afetar a regulagem de bicos e ou mecanismos de aplicação da
calda sobre as sementes.
Para todos os métodos de tratamento de sementes é importante realizar medições periódicas dos
equipamentos, fluxos de sementes e volume de calda para que o tratamento efetuado seja o mais
uniforme possível. O tratamento de sementes danificadas mecanicamente ou sementes com baixo vigor
ou de má qualidade, pode resultar em diminuição do stand final pela baixa germinação reduzida e/ou
pelo baixo vigor de plântulas. Trate e realize testes de germinação em uma pequena porção de
sementes antes de tratar todo o lote de sementes.
Pós-aplicação
Sementes umedecidas em excesso devem ser secas à sombra antes de armazená-las e/ou semeá-las.
Acondicionar as sementes tratadas em sacos de papel ou em embalagens que permitam a respiração
das sementes, evitando exposição ao sol. As sementes tratadas deverão ser semeadas em solo
úmido que garanta germinação e emergência uniforme logo após o tratamento, seguindo sempre a
recomendação técnica do produtor da semente quanto ao volume a ser utilizado por hectare ou metro
linear. Obedecer às recomendações oficiais de profundidade de semeadura para cada cultivo. Realizar
uma única aplicação em tratamento de sementes.
A semente tratada deve ser utilizada somente para o plantio, não podendo ser empregada
na alimentação humana ou animal.
Condições meteorológicas
Realizar as pulverizações quando as condições meteorológicas forem desfavoráveis à ocorrência de
deriva, conforme abaixo:
Temperatura do ambiente: máxima de 30ºC.
Umidade relativa do ar: igual ou superior a 55%.
Página 6 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
Velocidade do vento: de 2 a 10 km/h. Se o vento estiver abaixo de 2 km/h não aplique devido ao
risco inversão térmica.
Direção do vento: Observe a direção do vento e evite aplicar quando este estiver no sentido de
alguma cultura ou organismos sensíveis não-alvo, caso haja restrição nesta bula.
Limpeza do pulverizador:
Pulverizadores de barra:
1- Preencha todo o tanque com água limpa, ligue a agitação, adicione o produto limpante, agite
por 20 minutos, e pulverize o conteúdo do tanque pelos bicos em local apropriado de coleta de
água contaminada;
2- Remova e limpe todas as pontas da barra e suas peneiras separadamente;
3- Preencha todo o tanque com água limpa, ligue a agitação e pulverize o conteúdo do tanque
pelos bocais abertos (sem os bicos) em local apropriado de coleta de água contaminada;
4- Limpe os filtros de sucção e de linha, recoloque os filtros de sucção, de linha e de bicos e
recoloque todas as pontas. Neste momento, é importante escorvar o filtro de sucção com água
para não entrar ar na bomba ao ser ligada novamente;
5- Preencha todo o tanque com água limpa, ligue a agitação e pulverize o conteúdo do tanque
pelos bicos em local apropriado de coleta de água contaminada.
Observação: Nas etapas acima, ao perceber, pelo nível do tanque que o mesmo está quase vazio,
desligue a bomba para que a mesma nunca trabalhe vazia. Se a bomba trabalhar a seco, mesmo
que por segundos, esta poderá sofrer danos ou ter sua vida útil reduzida.
INTERVALO DE SEGURANÇA:
Não determinado em função da não necessidade de estipular o limite máximo de resíduo (LMR) para
estes ingredientes ativos.
INTERVALO DE REENTRADA DE PESSOAS NAS ÁREAS TRATADAS:
Não entre na área em que o produto foi aplicado. Aguardar pelo menos 24 horas para reentrada na
lavoura ou após a secagem da calda. Caso necessite entrar na área tratada antes desse período, utilize
os equipamentos de proteção individual (EPIs) recomendados para a aplicação do produto.
LIMITAÇÕES DE USO:
• Uso exclusivamente agrícola.
• Consulte sempre um Engenheiro Agrônomo.
• Os usos do produto estão restritos aos indicados no rótulo e bula.
• Em estudos laboratoriais, casa de vegetação e de campo não foram observados incompatibilidade
com inseticidas e fungicidas testados.
• Quando sementes de soja foram tratadas com UNNAT, foram observados níveis dentro dos padrões
esperados de UFC (unidade formadora de colônia) ao longo dos meses de armazenamento das
sementes.
• Fitotoxicidade: O produto não é fitotóxico para as culturas indicadas, desde que observadas as
recomendações de uso.
RECOMENDAÇÕES DE ARMAZENAMENTO E MANUSEIO:
• Armazenar o produto em local fresco, seco e livre da incidência direta de raios solares, sempre na
embalagem original.
• Manter a embalagem fechada quando não estiver em uso.
• O produto deve ser utilizado em até 15 dias após a abertura da embalagem para evitar
contaminação.
INFORMAÇÕES SOBRE OS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL A SEREM
UTILIZADOS:
Vide “DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DA SAÚDE HUMANA”.
INFORMAÇÕES SOBRE OS EQUIPAMENTOS DE APLICAÇÃO A SEREM USADOS:
Vide Modo de Aplicação.
Página 7 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
DESCRIÇÃO DOS PROCESSOS DE TRÍPLICE LAVAGEM DA EMBALAGEM OU TECNOLOGIA
EQUIVALENTE:
(Vide recomendações aprovadas pelo órgão responsável pelo Meio Ambiente – IBAMA/MMA)
INFORMAÇÕES SOBRE OS PROCEDIMENTOS PARA A DEVOLUÇÃO, DESTINAÇÃO,
TRANSPORTE, RECICLAGEM, REUTILIZAÇÃO E INUTILIZAÇÃO DAS EMBALAGENS VAZIAS:
(Vide recomendações aprovadas pelo órgão responsável pelo Meio Ambiente – IBAMA/MMA)
INFORMAÇÕES SOBRE OS PROCEDIMENTOS PARA A DEVOLUÇÃO E DESTINAÇÃO DE
PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO:
(Vide recomendações aprovadas pelo órgão responsável pelo Meio Ambiente – IBAMA/MMA)
INFORMAÇÕES SOBRE MANEJO DE RESISTÊNCIA:
Por se tratar de um nematicida microbiológico não se tem relatos da evolução da resistência de
nematoides a Bacillus subtilis cepa CH4000 e Bacillus paralicheniformis cepas CH0273 e CH2970.
Entretanto, outras práticas de controle, como rotação de culturas e controle químico devem ser
considerados no manejo dos nematoides.
INFORMAÇÕES SOBRE MANEJO INTEGRADO DE PRAGAS:
UNNAT é uma ferramenta que complementa o manejo integrado de nematoides em diferentes culturas,
o qual também pode incluir outros métodos de controle (ex.: controle varietal, rotação de culturas,
controle químico, etc). Os princípios e práticas do Manejo Integrado de Pragas incluem avaliação do
campo e sistema de monitoramento, correta identificação da praga-alvo, monitoramento populacional e
rotação de nematicidas com diferentes mecanismos de ação.
DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DA SAÚDE HUMANA
ANTES DE USAR, LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES. USE OS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
INDIVIDUAL COMO INDICADO.
CONSIDERANDO QUE, COMO TODO MICRORGANISMO VIVO, Bacillus subtilis e Bacillus
paralicheniformis PODEM ATUAR COMO AGENTES DE INFECÇÃO OPORTUNÍSTICA.
PRODUTO POTENCIALMENTE IRRITANTE PARA OS OLHOS. MICRORGANISMOS PODEM TER O
POTENCIAL DE PROVOCAR REAÇÕES DE SENSIBILIZAÇÃO.
INDIVÍDUOS IMUNOSSUPRIMIDOS OU COM HISTÓRICO RECENTE DE IMUNOSSUPRESSÃO
NÃO DEVEM MANUSEAR NEM APLICAR ESTE PRODUTO.
PESSOAS COM IMPLANTE DE LENTE INTRAOCULAR OU USO DE LENTES DE CONTATO NÃO
DEVEM MANIPULAR OU APLICAR O PRODUTO.
PESSOAS QUE TENHAM REALIZADO CIRURGIAS OCULARES COMO TRABECULECTOMIA,
IRIDECTOMIA, IMPLANTE DE VÁLVULA DE AHMED OU PROCEDIMENTOS SIMILARES NÃO
DEVEM MANIPULAR OU APLICAR O PRODUTO.
PRECAUÇÕES GERAIS:
• Produto para uso exclusivamente agrícola.
• O manuseio do produto deve ser realizado apenas por trabalhador capacitado.
• Não coma, não beba e não fume durante o manuseio e aplicação do produto.
• Não transporte o produto juntamente com alimentos, medicamentos, rações, animais e pessoas.
• Não manuseie ou aplique o produto sem os Equipamentos de Proteção Individual (EPI)
recomendados.
• Não utilize equipamentos com vazamento ou defeitos e não desentupa bicos, orifícios e válvulas com
a boca.
• Não utilize Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) danificados, úmidos, vencidos ou com vida
útil fora da especificação. Siga as recomendações determinadas pelo fabricante.
• Não aplique o produto perto de escolas, residências e outros locais de permanência de pessoas e de
áreas de criação de animais. Siga as orientações técnicas específicas de um profissional habilitado.
Página 8 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
• Caso ocorra contato acidental com o produto, siga as orientações descritas em primeiros socorros e
procure rapidamente um serviço médico de emergência.
• Mantenha o produto adequadamente fechado, em sua embalagem original, em local trancado, longe
do alcance de crianças e de animais.
• Os Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) devem ser vestidos na seguinte ordem: macacão,
botas, avental, máscara, óculos, touca árabe e luvas.
• Seguir as recomendações do fabricante do EPI com relação à forma de limpeza, conservação e
descarte do EPI danificado.
PRECAUÇÕES DURANTE A PREPARAÇÃO DA CALDA:
• Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI): macacão com tratamento hidrorrepelente com
mangas compridas passando por cima do punho das luvas e as pernas das calças por cima das botas;
botas de borracha; avental impermeável, máscara com filtro mecânico; óculos de segurança com
proteção lateral; touca árabe e luvas de nitrila.
• Manuseie o produto em local aberto e ventilado, utilizando os Equipamentos de Proteção Individual
(EPIs) recomendados.
• Ao abrir a embalagem, faça-o de modo a evitar respingos.
• Caso ocorra contato acidental com o produto, siga as orientações descritas em primeiros socorros e
procure rapidamente um serviço médico de emergência.
PRECAUÇÕES PARA O TRATAMENTO DE SEMENTES:
• Evite ao máximo possível o contato com as sementes tratadas.
• Aplique o produto somente nas doses recomendadas.
• Não permita que animais, crianças ou qualquer pessoa não autorizada permaneça na área em que
estiverem sendo tratadas as sementes, ou após a aplicação.
• Utilize adequadamente todos os Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) recomendados nas
atividades que envolvam o tratamento das sementes.
• Utilize equipamento de proteção individual (EPI): macacão com tratamento hidrorrepelente com
mangas compridas passando por cima do punho das luvas e as pernas das calças por cima das botas;
botas de borracha; máscara com filtro mecânico; óculos de segurança com proteção lateral; touca
árabe e luvas de nitrila.
• Recomendações adicionais de segurança podem ser adotadas pelo técnico responsável pela
aplicação em função do método utilizado ou da adoção de medidas coletivas de segurança.
PRECAUÇÕES DURANTE A APLICAÇÃO DO PRODUTO:
• Evite o máximo possível o contato com a área tratada.
• Aplique o produto somente nas doses recomendadas e observe o intervalo de segurança (intervalo de
tempo entre a última aplicação e a colheita);
• Não permita que animais, crianças ou qualquer pessoa não autorizada entrem na área em que estiver
sendo aplicado o produto.
• Verifique a direção do vento e aplique de modo a não entrar em contato, ou permitir que outras
pessoas também entrem em contato, com a névoa do produto.
• Não aplique o produto na presença de ventos fortes e nas horas mais quentes do dia, respeitando as
melhores condições climáticas para cada região.
• Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI): macacão com tratamento hidrorrepelente com
mangas compridas passando por cima do punho das luvas e as pernas das calças por cima das botas,
botas de borracha, máscara com filtro mecânico, óculos de segurança com proteção lateral, touca
árabe e luvas de nitrila.
• Recomendações adicionais de segurança podem ser adotadas pelo técnico responsável pela aplicação
em função do método utilizado ou da adoção de medidas coletivas de segurança.
PRECAUÇÕES APÓS A APLICAÇÃO DO PRODUTO:
• Sinalizar a área tratada com os dizeres: “PROIBIDA A ENTRADA. ÁREA TRATADA” e manter os avisos
até o final do período de reentrada.
• Evite o máximo possível o contato com a área tratada. Caso necessite entrar na área tratada com o
produto antes do término do intervalo de reentrada, utilize Equipamentos de Proteção Individual
(EPIs) recomendados para o uso durante a aplicação.
Página 9 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
• Não permita que animais, crianças ou pessoa não autorizada entrem em áreas tratados logo após a
aplicação.
• Aplique o produto somente nas doses recomendadas e observe o intervalo de segurança (intervalo
de tempo entre a última aplicação e a colheita).
• Antes de retirar os Equipamentos de Proteção Individual lave as luvas ainda vestidas para evitar
contaminação.
• Mantenha o restante do produto adequadamente fechado, em sua embalagem original, em local
trancado, longe do alcance de crianças e animais.
• Tome banho imediatamente após a aplicação do produto e troque as roupas.
• Lave as roupas e os Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) separados das demais roupas da
família. Ao lavar as roupas, utilizar luvas e avental impermeáveis.
• Após cada aplicação do produto faça a manutenção e a lavagem dos equipamentos de aplicação.
• Não reutilizar a embalagem vazia.
• No descarte de embalagens utilize Equipamento de Proteção Individual: macacão de algodão
impermeável (mangas compridas), luvas de nitrila e botas de borracha.
• Os Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) devem ser retirados na seguinte ordem: touca
árabe, óculos, avental, botas, macacão, luvas e máscara.
• A manutenção e a limpeza do EPI devem ser realizadas por pessoa treinada e devidamente protegida.
PRIMEIROS SOCORROS: Procure imediatamente um serviço médico de emergência levando a
embalagem, rótulo e a bula do produto.
• Ingestão: Se engolir o produto, não provoque vômito. Caso o vômito ocorra naturalmente, deite a
pessoa de lado. Não dê nada para beber ou comer.
• Olhos: Lavar com água corrente em abundância durante pelo menos 15 minutos, elevando as
pálpebras ocasionalmente. Evite que a água de lavagem entre no outro olho.
• Pele: Em caso de contato, tire a roupa e acessórios (cinto, pulseira, óculos, relógio, anéis etc.)
contaminados e lave a pele com muita água corrente e sabão neutro, por pelo menos 15 minutos.
• Inalação: Se o produto for inalado (“respirado”), leve a pessoa para um local aberto e ventilado.
A pessoa que ajudar deve proteger-se da contaminação usando luvas e avental impermeáveis, por
exemplo.
PERIGO ASSOCIADO AO CONTATO COM
– UNNAT –
INFORMAÇÕES MÉDICAS
Bacillus subtilis cepa CH4000
Nome Científico
Bacillus paralicheniformis cepas CH2970 e CH0273
Classificação toxicológica Produto Não classificado
Potenciais vias de
Oral, dérmica, ocular e inalatória.
exposição
Não é esperado nenhum efeito nocivo causado pela exposição ao Bacillus
subtillis ou Bacillus paralicheniformis. Não foram encontrados na
literatura registros de infecções em mamíferos saudáveis causadas por
Efeitos registrados em Bacillus subtillis ou Bacillus paralicheniformis. Bactérias pertencentes ao
literatura associados ao gênero Bacillus são utilizadas de forma ampla no controle biológico de
microrganismo. doenças vegetais, e há raras ocorrências de infecção por Bacillus subtilis
ou Bacillus paralicheniformis em humanos imunossuprimidos. Entretanto,
como qualquer outro microrganismo, B. subtilis e B. paralicheniformis
apresentam potencial de ação como patógenos oportunistas.
Diagnóstico O diagnóstico pode ser feito com a confirmação da exposição.
Não é esperado nenhum efeito toxigênico causado pela exposição ao
Sintomas e
Bacillus subtilis ou Bacillus paralicheniformis. Nos estudos de
sinais clínicos
patogenicidade, não foram encontradas evidências de patogenicidade,
Página 10 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
toxicidade e infectividade nos animais testados.
No caso de suspeita de infecção bacteriana, o tratamento deve ser feito
Tratamento com antibióticos adequados para as espécies de Bacillus em forma de
bastonete gram-positivas.
Contraindicações A indução de vômito é contraindicada em razão do risco de aspiração
Para notificar o caso e obter informações especializadas sobre o
diagnóstico e tratamento, ligue para o Disque-Intoxicação: 0800-
722-6001.
Rede Nacional de Centros de Informação e Assistência Toxicológica
(RENACIAT/ANVISA/MS).
As intoxicações por agrotóxicos e afins estão incluídas entre as Doenças
e Agravos de Notificação Compulsória.
ATENÇÃO
Notifique ao sistema de informação de agravos de notificação
(SINAN/MS).
Notifique ao Sistema de Notificação em Vigilância Sanitária (Notivisa).
Telefones de Emergência da empresa: 0800 014 1149 e (19) 3518-
5465
Endereço eletrônico da empresa: www.upl-ltd.com/br
Correio eletrônico da empresa: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
Mecanismo de Ação, Absorção e Excreção para Animais de Laboratório:
Os mecanismos de ação, absorção e excreção não são conhecidos em seres humanos.
Efeitos Agudos e Crônicos para Animais de Laboratório
Efeitos agudos:
Toxicidade dérmica aguda: DL50 > 2000 mg/pc.
Toxicidade/ Patogenicidade oral em ratos: Não patogênica, não tóxica e não infectante.
Toxicidade/ Patogenicidade pulmonar em ratos: Não patogênica, não tóxica e não infectante.
Toxicidade/ Patogenicidade intravenosa em ratos: Não patogênica, não tóxica e não infectante.
Irritação dérmica em coelhos: Não classificado de acordo com o GHS.
Irritação ocular in vitro: Não classificado de acordo com o GHS.
Sensibilização dérmica em camundongos: Não sensibilizante.
Efeitos crônicos:
Não foram realizados testes de exposição crônica em animais, de acordo com a legislação vigente. Não
são conhecidos efeitos cumulativos de toxicidade do produto em seres humanos.
DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
1. PRECAUÇÕES DE USO E ADVERTÊNCIAS QUANTO AOS CUIDADOS DE PROTEÇÃO AO MEIO
AMBIENTE:
• Este produto é:
( ) Altamente Perigoso ao Meio Ambiente (CLASSE I)
( ) Muito Perigoso ao Meio Ambiente (CLASSE II)
( ) Perigoso ao Meio Ambiente (CLASSE III)
(X) POUCO PERIGOSO AO MEIO AMBIENTE (CLASSE IV)
• Evite a contaminação ambiental - Preserve a Natureza.
• Não utilize equipamento com vazamentos.
• Não aplique o produto com ventos fortes ou nas horas mais quentes.
• Aplique somente as doses recomendadas.
• Não lave embalagens ou equipamento aplicador em lagos, fontes, rios e demais corpos d’água. Evite
a contaminação da água.
• A destinação inadequada de embalagens ou restos de produtos ocasiona contaminação do solo, da
água e do ar, prejudicando a fauna, a flora e a saúde das pessoas.
Página 11 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
2. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO DO PRODUTO, VISANDO SUA CONSERVAÇÃO E
PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES:
• Mantenha o produto em sua embalagem original sempre fechada.
• O local deve ser exclusivo para produtos tóxicos, devendo ser isolado de alimentos, bebidas, rações
ou outros materiais.
• A construção deve ser de alvenaria ou de material não combustível.
• O local deve ser ventilado, coberto e ter piso impermeável.
• Tranque o local, evitando o acesso de pessoas não autorizadas, principalmente crianças.
• Deve haver sempre embalagens adequadas disponíveis para envolver embalagens rompidas ou para o
recolhimento de produtos vazados.
• Em caso de armazéns, devem ser seguidas as instruções constantes na NBR 9843 da Associação
Brasileira de Normas Técnicas (ABNT).
• Observe as disposições constantes da legislação estadual e municipal.
3. INSTRUÇÕES EM CASOS DE ACIDENTES:
• Isole e sinalize a área contaminada.
• Contate as autoridades locais competentes e a empresa UPL do Brasil Indústria e Comércio de
Insumos Agropecuários S.A. – Telefone de Emergência 0800 707 7022 ou (19) 3518-5465.
• Utilize o equipamento de proteção individual (EPI) (macacão impermeável, luvas e botas de borracha,
óculos protetor e máscara com filtros).
• Em caso de derrame, estanque o escoamento, não permitindo que o produto entre em bueiros,
drenos ou corpos d’água. Siga as instruções a seguir:
Piso pavimentado: absorva o produto com serragem ou areia, recolha o material com o auxílio de
uma pá e coloque em recipiente lacrado e identificado devidamente. O produto derramado não deve
ser mais utilizado. Neste caso, consulte o registrante pelo telefone indicado no rótulo, para sua
devolução e destinação final.
Solo: retire as camadas de terra contaminada até atingir o solo não contaminado, recolha esse
material e coloque em recipiente lacrado e devidamente identificado. Contate a empresa registrante
conforme indicado.
Corpos d`água: interrompa imediatamente a captação para o consumo humano ou animal, contate
o órgão ambiental mais próximo e o centro de emergência da empresa, visto que as medidas a
serem adotadas dependem das proporções do acidente, das características do corpo hídrico em
questão e da quantidade do produto envolvido.
• Em caso de incêndio, use extintores de pó químico seco (PQS), CO2 ou neblina de água, ficando a
favor do vento para evitar intoxicação.
4. PROCEDIMENTOS DE LAVAGEM, ARMAZENAMENTO, DEVOLUÇÃO, TRANSPORTE E
DESTINAÇÃO DE EMBALAGENS VAZIAS E RESTOS DE PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA
UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO:
EMBALAGEM RÍGIDA LAVÁVEL
LAVAGEM DA EMBALAGEM:
Durante o procedimento de lavagem, o operador deve estar utilizando os mesmos EPls - Equipamentos
de Proteção Individual recomendados para o preparo da calda do produto.
Tríplice Lavagem (Lavagem Manual):
Esta embalagem deverá ser submetida ao processo de Tríplice Lavagem, imediatamente após
o seu esvaziamento, adotando os seguintes procedimentos:
- Esvazie completamente o conteúdo da embalagem no tanque do pulverizador, mantendo-a na
posição vertical durante 30 segundos;
- Adicione água limpa na embalagem até 1/4 do seu volume;
- Tampe bem a embalagem e agite-a por 30 segundos;
- Despeje a água de lavagem no tanque do pulverizador;
- Faça essa operação três vezes;
- Inutilize a embalagem plástica ou metálica perfurando o fundo.
Página 12 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
Lavagem sob pressão:
Ao utilizar pulverizadores dotados de equipamentos de lavagem sob pressão, seguir os
seguintes procedimentos:
- Encaixe a embalagem vazia no local apropriado do funil instalado no pulverizador;
- Acione o mecanismo para liberar o jato d’água;
- Direcione o jato d’água para todas as paredes internas da embalagem, por 30 segundos;
- A água de lavagem deve ser transferida para o tanque do pulverizador;
- Inutilize a embalagem plástica ou metálica perfurando o fundo.
Ao utilizar equipamento independente para lavagem sob pressão, adotar os seguintes
procedimentos:
- Imediatamente após o esvaziamento do conteúdo original da embalagem, mantê-la invertida sobre a
boca do tanque de pulverização, em posição vertical, durante 30 segundos;
- Mantenha a embalagem nessa posição, introduzir a ponta do equipamento de lavagem sob pressão,
direcionando o jato d’água para todas as paredes internas da embalagem, por 30 segundos;
- Toda a água da lavagem deve ser dirigida diretamente para o tanque do pulverizador;
- Inutilize a embalagem plástica ou metálica perfurando o fundo.
ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA
Após a realização da Tríplice Lavagem ou Lavagem sob Pressão, essa embalagem deve ser armazenada
com a tampa, em caixa coletiva, quando existente, separadamente das embalagens não lavadas.
O armazenamento das embalagens vazias, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em local
coberto, ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, ou no próprio local onde guardadas as
embalagens cheias.
DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA
No prazo de até um ano da data da compra, é obrigatória a devolução da embalagem vazia, com
tampa, pelo usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o produto ou no local indicado na nota
fiscal, emitida no ato da compra.
Caso o produto não tenha sido totalmente utilizado nesse prazo, e ainda esteja dentro de seu prazo de
validade, será facultada a devolução da embalagem em até 6 meses após o término do prazo de
validade.
O usuário deve guardar o comprovante de devolução para efeito de fiscalização, pelo prazo mínimo de
um ano após a devolução da embalagem vazia.
TRANSPORTE
As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos,
rações, animais e pessoas.
EMBALAGEM SECUNDÁRIA (NÃO CONTAMINADA)
ESTA EMBALAGEM NÃO PODE SER LAVADA
ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA:
O armazenamento das embalagens vazias, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em local
coberto, ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, no próprio local onde são guardadas as
embalagens cheias.
DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA:
É obrigatória a devolução da embalagem vazia, pelo usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o
produto ou no local indicado na nota fiscal, emitida pelo estabelecimento comercial.
TRANSPORTE:
As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos,
rações, animais e pessoas.
Página 13 de 14
Bula – UNNAT
UPL
Rua José Geraldo Ferreira, 105. Sousas.
Campinas /SP - CEP 13092-807 – Brasil.
w: br.uplonline.com
e: uplbr.faleconosco@upl-ltd.com
t: (19) 3794-5600
DESTINAÇÃO FINAL DAS EMBALAGENS VAZIAS:
A destinação final das embalagens vazias, após a devolução pelos usuários, somente pode ser realizada
pela Empresa Registrante ou por empresas legalmente autorizadas pelos órgãos competentes.
É PROIBIDO AO USUÁRIO A REUTILIZAÇÃO E A RECICLAGEM DESTA EMBALAGEM VAZIA OU
O FRACIONAMENTO E REEMBALAGEM DESTE PRODUTO.
EFEITOS SOBRE O MEIO AMBIENTE DECORRENTES DA DESTINAÇÃO INADEQUADA DA
EMBALAGEM VAZIA E RESTOS DE PRODUTOS:
A destinação inadequada das embalagens vazias e restos de produtos no meio ambiente causa
contaminação do solo, da água e do ar, prejudicando a fauna, a flora e a saúde das pessoas.
PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO:
Caso este produto venha a se tornar impróprio para utilização ou em desuso, consulte o registrante
pelo telefone indicado no rótulo, para sua devolução e destinação final.
A desativação do produto é feita pela incineração em fornos destinados para este tipo de operação,
equipados com câmaras de lavagem de gases efluentes e aprovados por órgão ambiental competente.
5. TRANSPORTE DE AGROTÓXICOS, COMPONENTES E AFINS:
O transporte está sujeito às regras e aos procedimentos estabelecidos na legislação específica, bem
como determina que os agrotóxicos não podem ser transportados junto de pessoas, animais, rações,
medicamentos e outros materiais.
6. RESTRIÇÕES ESTABELECIDAS POR ORGÃO COMPETENTE DO ESTADO, DO DISTRITO
FEDERAL OU MUNICIPAL:
De acordo com as recomendações aprovadas pelos órgãos responsáveis.
Observe as restrições e/ou disposições constantes na legislação estadual e/ou municipal concernentes as
atividades agrícolas.
Página 14 de 14
Bula – UNNAT