Profix
Agrivalle Brasil Indústria e Comércio de Produtos Agrícolas S.A. Indaiatuba/SP
Nematicida Microbiológico
Bacillus licheniformis cepa ATCC 12713 (Produto Microbiológico) (200 g/kg) + Bacillus subtilis cepa ATCC 6051 (Produto Microbiológico) (200 g/kg) + Paecilomyces lilacinus cepa CPQBA 040-11 DRM 10 (Produto Microbiológico) (200 g/kg)
Informações
Número de Registro
38119
Marca Comercial
Profix
Formulação
WP - Pó Molhável
Ingrediente Ativo
Bacillus licheniformis cepa ATCC 12713 (Produto Microbiológico) (200 g/kg) + Bacillus subtilis cepa ATCC 6051 (Produto Microbiológico) (200 g/kg) + Paecilomyces lilacinus cepa CPQBA 040-11 DRM 10 (Produto Microbiológico) (200 g/kg)
Titular de Registro
Agrivalle Brasil Indústria e Comércio de Produtos Agrícolas S.A. Indaiatuba/SP
Classe
Nematicida Microbiológico
Modo de Ação
Classe Toxicológica
Categoria 5 Produto Improvável de Causar Dano Agudo
Classe Ambiental
Produto Pouco Perigoso ao Meio Ambiente
Registrado para
Cultura
Nome Científico
Nome Comum
Todas as culturas
Heterodera glycines
Nematoide-de-cisto-da-soja
Todas as culturas
Meloidogyne exigua
Nematoide das galhas
Todas as culturas
Meloidogyne incognita
Nematoide-das-galhas
Todas as culturas
Pratylenchus brachyurus
Nematóide das lesões
Conteúdo da Bula
BULA
PROFIX
Registrado no Ministério da Agricultura e Pecuária – MAPA sob nº 38119
COMPOSIÇÃO:
Bacillus subtilis, cepa ATCC 6051 (contendo mínimo de 9,0 x 109 UFC/g)..........................200 g/kg (20,00% m/m)
Bacillus licheniformis, cepa ATCC 12713 (contendo mínimo de 9,0 x 109 UFC/g).............. 200 g/kg (20,00% m/m)
Paecilomyces lilacinus (Purpureocilium lilacinum), cepa: CPQBA 040-11 DRM 10
(contendo mínimo de 9,0 x 108 UFC/g) .................................................................................200 g/kg (20,00% m/m)
Outros Ingredientes ..............................................................................................................400 g/kg (40,00% m/m)
PESO LÍQUIDO: VIDE RÓTULO
CLASSE: Nematicida microbiológico
TIPO DE FORMULAÇÃO: Pó Molhável (WP)
TITULAR DO REGISTRO:
AGRIVALLE BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE PRODUTOS AGRÍCOLAS S.A.
Avenida Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP - CEP: 13348-758
CNPJ: 05.470.581/0002-20 Tel. (19) 3885-8899
Número de registro do estabelecimento no Estado: 4332 – CDA/SP
FABRICANTE/FORMULADOR:
AGRIVALLE BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE PRODUTOS AGRÍCOLAS S.A.
Avenida Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP - CEP: 13348-758
CNPJ: 05.470.581/0002-20 Tel. (19) 3885-8899
Número de registro do estabelecimento no Estado: 4332 – CDA/SP
FABRICANTE:
COMPRO (BEIJING) LIMITED (*)
No. 9 Huatuo Road, Bio-Medical Industrial Park - Beijing 102600 – China
* Fabricante de Matéria Prima
No do lote ou partida:
Data de fabricação: VIDE EMBALAGEM
Data de vencimento:
MANTER O PRODUTO À TEMPERATURA AMBIENTE
PRODUTO DISPENSADO DE RECEITUARIO AGRONÔMICO
ANTES DE USAR O PRODUTO LEIA O RÓTULO E A BULA, CONSERVE-OS EM SEU PODER.
É OBRIGATÓRIO O USO DE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL. PROTEJA-SE.
É OBRIGATÓRIA A DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA.
Indústria Brasileira
ORGANISMOS VIVOS DE USO RESTRITO AO CONTROLE DE PRAGAS
CLASSIFICAÇÃO TOXICOLÓGICA: CATEGORIA 5 – PRODUTO IMPROVÁVEL DE CAUSAR DANO AGUDO
CLASSIFICAÇÃO DO POTENCIAL DE PERICULOSIDADE AMBIENTAL: IV – POUCO PERIGOSO AO MEIO AMBIENTE
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
1. INSTRUÇÕES DE USO:
PROFIX é um nematicida microbiológico, com eficácia comprovada para o controle de Nematoide-das-galhas
(Meloidogyne incognita), Nematoide-das-lesões (Pratylenchus brachyurus), Nematoide-das-galhas (Meloidogyne
exígua) e Nematoide-dos-cistos (Heterodera glycines).
1.2. CULTURAS, DOENÇAS E DOSES DE APLICAÇÃO
Número Intervalo
Alvo Biológico Volume de
Dose do produto máximo de
Cultura (Nome comum / Época calda
comercial (1) de aplicação
Nome científico) (Terrestre)
Aplicações (dias)
Nematoide-das-
galhas Sulco de
50 a 250 g/ha 100 L/ha 1 -
(Meloidogyne plantio
incognita)
Nematoide-das-
Tratamento
lesões 90 a 200 g /100 500ml/100kg
Qualquer de 1 -
(Pratylenchus kg de sementes de semente
cultura semente
brachyurus)
com
Nematoide-das-
ocorrência
galhas Via drench 200 L/ha 1a2
do alvo 150 a 350 g/ha 30
(Meloidogyne (esguicho)
exígua)*
Nematoide-dos-
Sulco de
cistos (Heterodera 75 a 100 g/ha 50 L/ha 1 -
plantio
glycines)**
(1) “Utilizar a dose mais alta em regiões com histórico de nematoides e/ou em condições mais favoráveis ao
desenvolvimento destes alvos (histórico de alta pressão, temperaturas e precipitações altas). As menores doses
devem ser utilizadas em locais de menor pressão e/ou em condições meteorológicas menos favoráveis ao
desenvolvimento da praga.”
* Eficiência comprovada para Café;
** Eficiência comprovada para Soja.
1.3. Modo de Aplicação:
Para aplicação no sulco de plantio ou via drench, pré-diluir o produto em água e acrescentá-lo ao pulverizador
enquanto o agitador estiver ligado. Manter o agitador ligado durante todo o período de aplicação. Aplicar o
produto através de pulverização, no sulco de plantio imediatamente após a semeadura ou via drench na base da
planta, utilizando-se pulverizadores com bicos tipo leque ou jato dirigido.
Para o tratamento de sementes, utilizar preferencialmente máquinas específicas para tratamento de sementes,
seguindo as instruções do fabricante, garantindo perfeita homogeneização. Não misturar o produto na mesma
caixa de fungicidas e ou bactericidas. Após tratadas, as sementes deverão ser secas à sombra e utilizadas em
até 96 horas. Em condições de tratamento industrial de sementes, após o tratamento e secagem, as sementes
poderão ser armazenadas por até 20 dias em condições de armazenamento ideais.
1.4. Condições meteorológicas recomendadas durante a aplicação:
• Umidade relativa do ar acima de 55%
• Temperatura abaixo de 30°C
• Velocidade do vento menor que 10 km/h
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
1.5. Instruções para preparo da calda de pulverização:
a) Assegurar a limpeza do tanque do pulverizador antes do preparo.
b) Colocar aproximadamente 2/3 do volume total de água no tanque, de acordo com o volume de calda
calculado para a aplicação.
c) Adicionar o produto no tanque.
d) Completar o tanque com o restante do volume total de água.
e) Manter a calda em agitação para homogeneização durante todo o período de preparo.
1.6. Limpeza do equipamento de aplicação:
Antes de utilizar o equipamento, assegure a sua limpeza e verifique se está em condições adequadas para uso.
Logo após a pulverização, realizar a limpeza do equipamento, tanto do tanque como de todo o sistema por onde
passou a calda de aplicação. O descarte dos efluentes, resultantes da lavagem, deve atender a legislação local.
1.7. Intervalo de Segurança:
Não determinado em função da não necessidade de estipular o limite máximo de resíduo (LMR) para este
ingrediente ativo.
1.8. Intervalo de Reentrada de Pessoas nas Culturas e Áreas Tratadas:
Não entrar na área em que o produto foi aplicado antes da secagem completa da calda (no mínimo 24 horas
após a aplicação). Caso necessite entrar antes desse período, utilize os equipamentos de proteção individual
(EPI) recomendados para o uso durante a aplicação.
1.9. Limitações de uso:
Use de acordo com as recomendações da bula/rótulo e observe as precauções necessárias. Somente usar as
doses recomendadas.
1.10. Informações sobre os equipamentos de aplicação a serem utilizados:
Vide modo de aplicação.
1.11. INFORMAÇÕES SOBRE MANEJO DE RESISTÊNCIA A NEMATICIDAS:
A resistência de pragas a agrotóxicos ou qualquer outro agente de controle pode tornar-se um problema
econômico, ou seja, fracassos no controle da praga podem ser observados devido à resistência.
O uso repetido do PROFIX ou de outro produto do mesmo grupo pode aumentar o risco de desenvolvimento de
populações resistentes em algumas culturas.
Para manter a eficácia e longevidade do PROFIX, prevenir, retardar ou reverter a evolução da resistência: Adotar
as práticas de manejo a nematicidas, tais como:
• Rotacionar produtos com mecanismo de ação distinto. Sempre rotacionar com produtos de mecanismo de ação
efetivos para a praga alvo.
• Aplicações sucessivas de PROFIX podem ser feitas desde que o período residual total do “intervalo de
aplicações” não exceda o período de uma geração da praga-alvo.
• Seguir as recomendações de bula quanto ao número máximo de aplicações permitidas.
• Respeitar o intervalo de aplicação para a reutilização do PROFIX ou outros produtos quando for necessário;
• Sempre que possível, realizar as aplicações direcionadas às fases mais suscetíveis das pragas a serem
controladas;
• Adotar outras táticas de controle, previstas no Manejo Integrado de Pragas (MIP) como rotação de culturas,
controle biológico, controle por comportamento etc., sempre que disponível e apropriado;
• Utilizar as recomendações e da modalidade de aplicação de acordo com a bula do produto;
• Sempre consultar um Engenheiro Agrônomo para o direcionamento das principais estratégias regionais para o
manejo de resistência e para a orientação técnica na aplicação de inseticidas;
• Informações sobre possíveis casos de resistência em insetos e ácaros devem ser encaminhados para o IRAC-
BR (www.irac-br.org), ou para o Ministério da Agricultura e Pecuária (www.agricultura.gov.br).
1.12. Informações sobre o Manejo Integrado de Doenças:
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
Recomenda-se, de maneira geral, o manejo integrado de pragas envolvendo
todos os princípios e medidas disponíveis e viáveis de controle. O uso de sementes sadias, rotação de culturas,
época adequada de
semeadura, adubação equilibrada, controle químico, manejo da irrigação e outros, visam o melhor equilíbrio do
sistema.
ANTES DE USAR LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES.
2. DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DA SAÚDE HUMANA:
INDIVIDUOS IMUNOSSUPRIMIDOS OU COM HISTÓRICO RECENTE DE IMUNOSSUPRESSÃO NÃO DEVEM
MANUSEAR NEM APLICAR ESTE PRODUTO.
PRODUTO POTENCIALMENTE IRRITANTE PARA OS OLHOS.
PESSOAS COM IMPLANTE DE LENTE INTRAOCULAR OU USO DE LENTES DE CONTATO NÃO DEVEM
MANIPULAR OU APLICAR O PRODUTO.
PESSOAS QUE TENHAM REALIZADO CIRURGIAS OCULARES COMO TRABECULECTOMIA,
IRIDECTOMIA, IMPLANTE DE VALVULA DE AHMED OU PROCEDIMENTOS SIMILARES NÃO DEVEM
MANIPULAR OU APLICAR O PRODUTO.
MICRORGANISMOS PODEM TER O POTENCIAL DE PROVOCAR REAÇÕES DE SENSIBILIZAÇÃO.
USE OS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL COMO INDICADO.
2.1. PRECAUÇÕES GERAIS:
- Produto para uso exclusivamente agrícola.
- O manuseio do produto deve ser realizado apenas por trabalhador capacitado.
- Não coma, não beba e não fume durante o manuseio e a aplicação do produto.
- Não transporte o produto juntamente com alimentos, medicamentos, rações, animais e pessoas.
- Não manuseie ou aplique o produto sem os Equipamentos de Proteção Individual (EPI) recomendados.
- Não utilize equipamentos com vazamentos ou defeitos e não desentupa bicos, orifícios e válvulas com a boca.
- Não utilize Equipamentos de Proteção Individual (EPI) danificados, úmidos, vencidos ou com vida útil fora da
especificação. Siga as recomendações determinadas pelo fabricante.
- Não aplique o produto perto de escolas, residências e outros locais de permanência de pessoas e de áreas de
criação de animais. Siga as orientações técnicas específicas de um profissional habilitado.
- Caso ocorra contato acidental da pessoa com o produto, siga as orientações descritas em primeiros socorros e
procure rapidamente um serviço médico de emergência.
- Mantenha o produto adequadamente fechado, em sua embalagem original, em local trancado, longe do alcance
de crianças e de animais.”;
- Os Equipamentos de Proteção Individual (EPI) recomendados devem ser vestidos na seguinte ordem:
macacão, botas, máscara com filtro, óculos e luvas.
- Seguir as recomendações do fabricante do Equipamento de Proteção Individual (EPI) com relação à forma de
limpeza, conservação e descarte do EPI danificado.
2.2. PRECAUÇÕES DURANTE A PREPARAÇÃO DA CALDA:
- Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI): macacão com tratamento hidrorepelente com mangas
compridas passando por cima do punho das luvas, botas, máscara com filtro mecânico classe P2 ou P3, óculos
e luvas.
- Manuseie o produto em local aberto e ventilado, utilizando os Equipamentos de Proteção Individual (EPI)
recomendados.
- Ao abrir a embalagem, faça-o de modo a evitar dispersão de poeira
2.3. PRECAUÇÕES PARA O TRATAMENTO DE SEMENTES:
- Evite ao máximo possível o contato com as sementes tratadas.
- Aplique o produto somente nas doses recomendadas.
- Não permita que animais, crianças ou qualquer pessoa não autorizada permaneça na área em que estiverem
sendo tratadas as sementes, ou após a aplicação.
- Utilize adequadamente todos os Equipamentos de Proteção Individual (EPI) recomendados nas atividades que
envolvam o tratamento das sementes.
- Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI): macacão com tratamento hidrorepelente com mangas
compridas passando por cima do punho das luvas, botas, máscara com filtro mecânico classe P2 ou P3, óculos
e luvas.
2.4. PRECAUÇÕES DURANTE A APLICAÇÃO DO PRODUTO:
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
- Evite o máximo possível o contato com a área tratada.
- Aplique o produto somente nas doses recomendadas e observe o intervalo de segurança (intervalo de tempo
entre a última aplicação e a colheita).
- Não permita que animais, crianças ou qualquer pessoa não autorizada entrem na área em que estiver sendo
aplicado o produto.
- Não aplique o produto na presença de ventos fortes e nas horas mais quentes do dia, respeitando as melhores
condições meteorológicas para cada região.
- Verifique a direção do vento e aplique de modo a não entrar contato, ou permitir que outras pessoas também
entrem em contato, com a névoa do produto.
- Não aplique o produto utilizando lentes de contato ou caso use implante de lentes intraoculares.
- Utilize Equipamento de Proteção Individual -EPI: macacão com tratamento hidrorepelente com mangas
compridas passando por cima do punho das luvas, botas, máscara com filtro mecânico classe P2 ou P3, óculos
e luvas.
2.5. PRECAUÇÕES APÓS A APLICAÇÃO DO PRODUTO:
- Sinalizar a área tratada com os dizeres: “PROIBIDA A ENTRADA. ÁREA TRATADA” e manter os avisos até o
final do período de reentrada.
- Evite ao máximo possível o contato com a área tratada. Caso necessite entrar na área tratada com o produto
antes do término do intervalo de reentrada, utilize os Equipamentos de Proteção Individual (EPI) recomendados
para o uso durante a aplicação.
- Não permita que animais, crianças ou qualquer pessoa não autorizada entrem em áreas tratadas logo após a
aplicação.
- Aplique o produto somente nas doses recomendadas e observe o intervalo de segurança (intervalo de tempo
entre a última aplicação e a colheita).
- Antes de retirar os Equipamentos de Proteção Individual (EPI), sempre lave as luvas ainda vestidas para evitar
contaminação.
- Mantenha o restante do produto adequadamente fechado em sua embalagem original, em local trancado, longe
do alcance de crianças e animais.
- Tome banho imediatamente após a aplicação do produto e troque as roupas.
- Lave as roupas e os Equipamentos de Proteção Individual (EPI) separados das demais roupas da família. Ao
lavar as roupas, utilizar luvas e avental impermeáveis.
- Após cada aplicação do produto faça a manutenção e a lavagem dos equipamentos de aplicação.
- Não reutilizar a embalagem vazia.
- No descarte de embalagens, utilize Equipamentos de Proteção Individual (EPI): macacão com tratamento
hidrorepelente com mangas compridas, luvas de nitrila e botas de borracha.
- Os Equipamentos de Proteção Individual (EPI) recomendados devem ser retirados na seguinte ordem: óculos,
botas, macacão, luvas e máscara.
- A manutenção e a limpeza do EPI devem ser realizadas por pessoa treinada e devidamente protegida.
ATENÇÃO Pode ser nocivo em contato com a pele.
PRIMEIROS SOCORROS: procure logo um serviço médico de emergência levando a embalagem, rótulo e bula
do produto.
Pele: ATENÇÃO. PODE SER NOCIVO EM CONTATO COM A PELE. Em caso de contato, tire a roupa
contaminada e lave a pele com muita água corrente e sabão neutro.
Ingestão: Se engolir o produto, não provoque vômito. Caso o vômito ocorra naturalmente, deite a pessoa de
lado. Não dê nada para beber ou comer.
Olhos: Em caso de contato, lave com muita água corrente durante pelo menos 15 minutos. Evite que a água de
lavagem entre no outro olho.
Inalação: Se o produto for inalado ("respirado"), leve a pessoa para um local aberto e ventilado.
A pessoa que ajudar deveria proteger-se da contaminação usando luvas e avental impermeáveis, por exemplo.
2.6. RISCOS ASSOCIADOS AO CONTATO COM O PRODUTO PROFIX – INFORMAÇÕES MÉDICAS
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
Nome científico Bacillus subtilis, cepa ATCC 6051;
Bacillus licheniformis, cepa ATCC 12713;
Paecilomyces lilacinus (Purpureocillium lilacinum), cepa: CPQBA 040-11 DRM 10.
Classe toxicológica Categoria 5 – Produto Improvável de Causar Dano Agudo
Vias de exposição Oral, inalatória, dérmica e ocular
Mecanismos de toxicidade Não é esperado nenhum efeito toxigênico causado pela exposição à Bacillus
subtilis. Entretanto, como qualquer outro microrganismo, Bacillus subtilis possui
potencial de ação como patógeno oportunista.
Estudos laboratoriais de Toxicidade/Patogenicídade não demonstraram toxicidade
ou capacidade patogênica. Não há a produção de metabólitos tóxicos conhecidos.
Não é esperado nenhum efeito toxigênico causado pela exposição à Bacillus
licheniformis. Os estudos de patogenicidade conduzidos por via oral, intravenosa
e pulmonar em ratos mostraram que as estirpes bacterianas deste produto não
são infecciosas, patogênicas ou tóxicas para os animais tratados.
Não foram observados sinais clínicos evidentes de infectividade, toxicidade ou
patogenicidade causado pela exposição ao Paecilomyces lilacinus
(Purpureocillium lilacinum) nos estudos de laboratório. Entretanto, como qualquer
outro microrganismo, Paecilomyces lilacinus (Purpureocillium lilacinum) possui
potencial de ação como patógeno oportunista.
Existem relatos de casos clínicos confirmados de infecção fúngica por fungos do
gênero Paecilomyces. Pode causar micoses, ceratite, infecção dérmica e
pulmonar. A espécie P. lilacinus é classificada na Classe de risco biológico 2
(moderado risco individual e limitado risco para a comunidade), que inclui os
agentes biológicos que provocam infecções no homem ou animais, cujo potencial
de propagação na comunidade e de disseminação no meio ambiente é limitado, e
para os quais existem medidas profiláticas e terapêuticas conhecidas eficazes. A
infecção ocorre com frequência devido a trauma ou implante de próteses
cirúrgicas, principalmente lentes intraoculares. Como patógeno oportunista tem
sido relatado casos em pacientes imunocomprometidos, com pouquíssimos casos
ocorrendo em indivíduos aparentemente imunocompetentes.
Sintomas e sinais clínicos Irritação ocular: Os animais 1 e 2 apresentaram hiperemia grau 1 nas avaliações
de 1 h a 48h, com reversão em 72h e quemose grau 1 na avaliação de 1h, com
reversão em 24h. O animal 3 apresentou hiperemia grau 1 nas avaliações de 1 h
e 24h, com reversão em 48h e quemose grau 1 na avaliação de 1 h, com reversão
em 24h. As médias de leitura calculadas em 24h, 48h e 72h, para os animais 1, 2
e 3 foram respectivamente 0,0; 0,0 e 0,0 para opacidade da córnea, 0,0; 0,0 e 0,0
para lesões na íris, 0,7; 0,7 e 0,3 para hiperemia e 0,0; 0,0 e O.O para quemose.
Não foi observado retenção da fluoresceína nas avaliações oculares de 24h, 48h
e 72h nos animais testados. Devido à reversão dos sinais de irritação ocular, o
teste foi finalizado em 72h para todos os animais avaliados.
Patogenicidade: Nos estudos de patogenicidade, não foram encontradas
evidências de patogenicidade, toxicidade e infectividade nos animais testados.
Diagnóstico O diagnóstico é estabelecido pela confirmação da exposição. Pode ser feito com o
isolamento e identificação macroscópica ou molecular a partir de cultura de
tecidos.
Tratamento Tratamento para o caso de irritação ocular deve ser sintomático e de suporte. O
tratamento para o caso de infecção fúngica deve ser feito com antimicóticos
sistêmicos conforme definido em protocolos clínicos específicos para infecção
fúngica.
Contraindicações A indução do vômito é contraindicada em razão do risco potencial de aspiração.
ATENÇÃO Para notificar o caso e obter informações especializadas sobre diagnóstico e
tratamento, ligue para o Disque-Intoxicação: 0800-722-6001
Rede Nacional de Centros de Informação e Assistência Toxicológica
(RENACIAT/ANVISA/MS).
As intoxicações por agrotóxicos e afins estão incluídas entre as Doenças e
Agravos de Notificação Compulsória.
Notifique o caso no Sistema de Informação de Agravos de Notificação (SINAN /
MS). Notifique no Sistema de Notificação em Vigilância Sanitária (Notivisa)
Telefone de emergência da empresa: (19) 3885-8899 / 0800 110 8270 (Pró-
Química)
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
* Bacillus subtills cepa ATCC 6051 encontra-se armazenado na American Type
Culture Collection - PO Box 1549 - Manassas, VA 20108 - USA- 800.638.6597
* Bacillus licheniformis cepa ATCC 12713 encontra-se armazenado na American Type Culture Collection - PO
Box 1549 - Manassas, VA 20108- USA- 800.638.6597
* Paecilomyces lilacinus (Purpureocillium lilacinum) cepa CPQBA 040-11 DRM 1 O encontra-se armazenado na
Coleção Brasileira de Micro-organismos de Ambiente e Indústria - CBMAI - Avenida Alexandre Cazelatto, 999 -
Betel - CEP :13148-218 - Paulínia - SP. Fone: (19) 2139-2894
2.7. Mecanismo de Ação, Absorção e Excreção para Animais de Laboratório:
Os mecanismos de ação, absorção e excreção não são conhecidos em seres humanos.
2.8. Efeitos Agudos e Crônicos para Animais de Laboratório:
Efeitos agudos:
- DL50 dermal, em ratos, é superior a 2000 mg/kg pc.
- Sensibilização dérmica: não sensibilizante dérmico.
- Irritação dérmica: Nas condições do teste, o produto não foi classificado nas categorias do GHS.
- Irritação ocular: Nas condições do teste, o produto não foi classificado nas categorias do GHS.
- Toxicidade/Patogenicidade Oral Aguda: o produto foi considerado como não tóxico, não patogênico e não
infectante.
- Toxicidade/Patogenicidade Pulmonar Aguda: o produto foi considerado como não tóxico, não patogênico e
não infectante.
-Toxicidade/Patogenicidade lntraperitoneal Aguda: o produto foi considerado como não tóxico, não
patogênico e não ínfectante.
Efeitos crônicos:
Não são conhecidos efeitos cumulativos de toxicidade do produto em seres humanos.
3. DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE:
3.1. PRECAUÇÕES DE USO E ADVERTÊNCIAS QUANTO AOS CUIDADOS DE PROTEÇÃO AO MEIO
AMBIENTE:
- Este produto é:
□ Altamente Perigoso ao Meio Ambiente (CLASSE I)
□ Muito Perigoso ao Meio Ambiente (CLASSE II)
□ Perigoso ao Meio Ambiente (CLASSE III)
■ POUCO PERIGOSO AO MEIO AMBIENTE (CLASSE IV)
- Evite a contaminação ambiental - Preserve a Natureza.
- Não utilize equipamento com vazamentos.
- Não aplique o produto na presença de ventos fortes ou nas horas mais quentes.
- Aplique somente as doses recomendadas.
- Não lave embalagens ou equipamento aplicador em lagos, fontes, rios e demais corpos d’água. Evite a
contaminação da água.
- A destinação inadequada de embalagens ou restos de produtos ocasiona contaminação do solo, da água e do
ar, prejudicando a fauna, a flora e a saúde das pessoas.
3.2. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO DO PRODUTO, VISANDO SUA CONSERVAÇÃO E PREVENÇÃO
CONTRA ACIDENTES:
- Mantenha o produto em sua embalagem original, sempre fechada.
- O local deve ser exclusivo para produtos tóxicos, devendo ser isolado de alimentos, bebidas, rações ou outros
materiais.
- A construção deve ser de alvenaria ou de material não combustível.
- O local deve ser ventilado, coberto e ter piso impermeável.
- Tranque o local, evitando o acesso de pessoas não autorizadas, principalmente crianças.
- Deve haver sempre embalagens adequadas disponíveis para envolver embalagens rompidas ou para o
recolhimento de produtos vazados.
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
- Em caso de armazéns, deverão ser seguidas as instruções constantes na
NBR 9843 da Associação Brasileira de Normas Técnicas – ABNT.
- Observe as disposições constantes da legislação estadual e municipal.
3.3. INSTRUÇÕES EM CASO DE ACIDENTES:
Isole e sinalize a área contaminada.
- Contate as autoridades locais competentes e a empresa Agrivalle Brasil Indústria e Comércio de Produtos
Agrícolas S.A. - Telefone de Emergência: (19) 3885-8899.
- Utilize o equipamento de proteção individual - EPI (macacão impermeável, luvas e botas de borracha, óculos
protetor e máscara com filtros).
- Em caso de derrame, siga as instruções abaixo:
Piso pavimentado: recolha o material com o auxílio de uma pá e coloque em recipiente lacrado e identificado
devidamente. O produto derramado não deverá ser mais utilizado. Neste caso, consulte o registrante através do
telefone indicado no rótulo para a sua devolução e destinação final.
Solo: retire as camadas de terra contaminada até atingir o solo não contaminado, recolha esse material e
coloque em um recipiente lacrado e devidamente identificado. Contate a empresa registrante conforme indicado
acima.
Corpos d’água: interrompa imediatamente a captação para o consumo humano ou animal, contate o órgão
ambiental mais próximo e o centro de emergência da empresa, visto que as medidas a serem adotadas
dependem das proporções do acidente, das características do corpo hídrico em questão
e da quantidade do produto envolvido.
Em caso de incêndio, use extintores de água em forma de neblina, CO2 ou pó químico, ficando a favor do vento
para evitar intoxicação
3.4. PROCEDIMENTOS DE LAVAGEM, ARMAZENAMENTO, DEVOLUÇÃO, TRANSPORTE E DESTINAÇÃO
DE EMBALAGENS VAZIAS E RESTOS DE PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO:
EMBALAGEM FLEXÍVEL
ESTA EMBALAGEM NÃO PODE SER LAVADA
ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA
O armazenamento da embalagem vazia, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em local coberto,
ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, ou no próprio local onde são guardadas as embalagens
cheias.
Use luvas no manuseio dessa embalagem.
Essa embalagem vazia deve ser armazenada separadamente das lavadas, em saco plástico transparente
(Embalagens Padronizadas – modelo ABNT), devidamente identificado e com lacre, o qual deverá ser adquirido
nos Canais de Distribuição.
DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA
No prazo de até um ano da data da compra, é obrigatória a devolução da embalagem vazia, com tampa, pelo
usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o produto ou no local indicado na nota fiscal, emitida no ato da
compra.
Caso o produto não tenha sido totalmente utilizado nesse prazo, e ainda esteja dentro de seu prazo de validade,
será facultada a devolução da embalagem em até 6 meses após o término do prazo de validade.
O usuário deve guardar o comprovante de devolução para efeito de fiscalização, pelo prazo mínimo de um ano
após a devolução da embalagem vazia.
TRANSPORTE
As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos, rações,
animais e pessoas. Devem ser transportadas em saco plástico transparente (Embalagens Padronizadas –
modelo ABNT), devidamente identificado e com lacre, o qual deverá ser adquirido nos Canais de distribuição.
EMBALAGEM SECUNDÁRIA (NÃO CONTAMINADA)
ESTA EMBALAGEM NÃO PODE SER LAVADA
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899
ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA
O armazenamento das embalagens vazias, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em local coberto,
ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, no próprio local onde guardadas as embalagens cheias.
DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA
É obrigatória a devolução da embalagem vazia, pelo usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o produto ou
no local indicado na nota fiscal, emitida pelo estabelecimento comercial.
TRANSPORTE
As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos, rações,
animais e pessoas.
DESTINAÇÃO FINAL DAS EMBALAGENS VAZIAS
A destinação final das embalagens vazias, após a devolução pelos usuários, somente poderá ser realizada pela
Empresa Registrante ou por empresas legalmente autorizadas pelos órgãos competentes.
É PROIBIDO AO USUÁRIO A REUTILIZAÇÃO E A RECICLAGEM DESTA EMBALAGEM VAZIA OU O
FRACIONAMENTO E REEMBALAGEM DESTE PRODUTO.
EFEITOS SOBRE O MEIO AMBIENTE DECORRENTES DA DESTINAÇÃO INADEQUADA DA EMBALAGEM
VAZIA E RESTOS DE PRODUTOS.
A Destinação inadequada das embalagens vazias e restos de produtos no meio ambiente causa contaminação
do solo, da água e do ar, prejudicando a fauna, a flora e a saúde das pessoas.
PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO
Caso este produto venha a se tornar impróprio para utilização ou em desuso, consulte o registrante através do
telefone indicado no rótulo para sua devolução e destinação final.
Para a desativação dos conídios do fungo pode ser utilizado uma esterilização por calor úmido com autoclave a
120°C, pressão de 1 atm, por 1 hora, sendo que o inerte, pode ser depositado em aterros sanitários para lixo
urbano.
4. TRANSPORTE DE AGROTÓXICOS, COMPONENTES E AFINS:
O transporte está sujeito às regras e aos procedimentos estabelecidos na legislação específica, que inclui o
acompanhamento da ficha de emergência do produto, bem como determina que os agrotóxicos não podem ser
transportados junto de pessoas, animais, rações, medicamentos e outros materiais.
5. RESTRIÇÕES ESTABELECIDAS POR ORGÃO COMPETENTE DO ESTADO, DISTRITO FEDERAL OU
MUNICIPAL:
Observe as restrições e/ou disposições constantes na legislação estadual e/ou municipal concernentes as
atividades agrícolas.
Versão_01_12Nov2025
Av. Horst Frederico João Heer, 1420 – Indaiatuba/SP – CEP: 13348-758
www.agrivalle.com.br | (19) 3885-8899